TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:18

Konteks
6:18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.

Matius 10:11

Konteks
10:11 Whenever 1  you enter a town or village, 2  find out who is worthy there 3  and stay with them 4  until you leave.

Matius 10:14

Konteks
10:14 And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off 5  your feet as you leave that house or that town.

Matius 18:7

Konteks
18:7 Woe to the world because of stumbling blocks! It 6  is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:11]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:11]  2 tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”

[10:11]  3 tn Grk “in it” (referring to the city or village).

[10:11]  4 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.

[10:11]  sn Jesus telling his disciples to stay with them in one house contrasts with the practice of religious philosophers in the ancient world who went from house to house begging.

[10:14]  5 sn To shake the dust off represented shaking off the uncleanness from one’s feet; see Luke 10:11; Acts 13:51; 18:6. It was a sign of rejection.

[18:7]  6 tn Grk “For it.” Here γάρ (gar) has not been translated.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA